钱传仓
孄孄(lǎnlan)
南京东北乡及六合一带,人们称呼祖母不叫“奶奶(nǎinai)”,而叫“lǎnlan”。《南京方言志》第二章第九节“亲属”中用“朗”字,似乎不妥。“朗”字既无人称之义,又无性别之志。《汉语大字典》女部有“孄”“嬾”二字,其音、义皆同“懒”,虽无人称之义,但都是“女”旁,能表性别,可以因音借用。如果用“嬾”做祖母的可能会忌讳“懒”或“赖”,因此可用“孄”字,称“孄孄”。
偓(wù)
南京有些地方称呼父亲的弟弟(含堂弟),或比父亲年龄稍小的长辈,叫“wù”。“wù”字,可用古代传说中的长寿仙人偓佺的“偓”。
“偓”,音“wò”。但在南京话中,“wò”与“wù”有时难分,如将房屋的屋(wū),也读成“wò”。“偓”虽无人称之义,但因其是“亻”旁,故可变韵借用。
傌傌(mǎma)
男子结婚娶妻,俗称“娶老婆”,南京人还称为“娶mǎma”或“抬mǎma”。
为什么把老婆称为“mǎma”?有人说:“以前女子出嫁时,娘家陪的陪嫁有多有少,但一定要有榪(同“马”)桶和脚盆。结婚后,男子的房中便有了榪桶和坐榪桶的妻子”,故称妻子为“mǎma”。
是否牵强?暂且不论。问题是这个“mǎ”该用什么字?一般人就用“马”字,音同,未尝不可,但不很贴切。还有人因为“mǎma”是女人,而用“妈”字,岂不是婆媳混为一谈了?我以为:既然把妻子称之为“mǎma”又与榪桶有关,但“mǎma”是指人,不妨将“木”换成“人”旁,用“傌”字,写成“傌傌”。而《汉语大字典》“杩,……(二)mǎ。我国象棋棋子名,红方的‘马’也写作‘傌’。”既有此字,便可借用。
很暄(xuān)
南京人把经过发酵做出来的馒头等面食,内部空隙多,很松软,称为“很xuān”。“xuān”,可用“暄”字。
《汉语大字典》:“暄,xuān。方言,物体内部空隙多而松软,如:馒头很暄。”
恶厉厉(lili)
南京人把狠狠地打人,称为“恶lili地打”。“li”(轻声),可用“厉”字。《汉语大字典》解释,“厉”字有“猛;刚烈”、“严格;严厉”之意。
异怪
南京人将突然遇到什么怪异现象,感到瘆人,令人肉麻,称为“yì怪”。“yì”,可用“异”字。“异怪”即不一般的奇怪感觉。
芜(wú)歹
南京人将一个东西质量很差,称为“wú歹的”。“wú”,有人用“无”字,不妥。“歹”是不好,若用“无”字,“无不好”,岂不都是好的了?“wú”,可用“芜”字。《新华词典》:“芜,杂乱。”既杂乱,又不好,岂不是很差!
磕(kò)瓜子
南京人把咬破有壳的食物,叫“kò”,如“kò瓜子”。“kò”,可用“磕”字。
《汉语大字典》:“磕,kè。……用牙齿咬有壳物或硬物”。南京话音“kò”。
秌(qiū)人
南京人将烟熏人,叫“qiū人”。“qiū”可用“秌”字。
“秌”是“秋”的异体字(见《广韵》),也是一个会意字。“火”烧“禾”就有烟,有烟就会“qiū人”。“qiū人”,南京也有人叫“qiū人”。
讹一点儿
南京人把差一点儿,有时叫“wó一点儿”。“wó(‘窝’,阳平)”,可用“讹”字。
《汉语大字典》:“讹,é。讹误、差错。”“讹”在南京话里发“wó”音。
扯(chě)谎
南京人把说谎叫“chě谎”。“chě”可用“扯”字。《倒序现代汉语词典》:“扯谎:说谎”。
(选自《南京史志》2013年第二期)
审核:窦予然
发布:梁 刚